Още приказки от Хиляда и една нощ

Автор: Съставител Огняна Иванова
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 0

Издател Изток-Запад
Преводач Огняна Иванова
Брой страници 288
Година на издаване 2020
Корици твърди
Език български
Тегло 631 грама
Размери 17x24
ISBN 9786190105978
Баркод 9786190105978
Категории Приказки, Литература за деца и юноши, Книги

Включените приказки са плод на проучване, направено преди всичко по преводи от арабски от 1885-1898 г. и 1929-1938 г. на два източника: легендарния английски ориенталист Ричард Бъртън и руския арабист Михаил Салие. Специалният подбор включва в голямата си част истории, досега останали извън вниманието на малките читатели. Приказките са адаптирани, защото „Хиляда и една нощ“ никога не е била книга за деца. Предложени са и по-нови варианти на познатите ни отпреди десетки години приказки в преводи от немски и други езици.

Колкото и противоречиви сведения да има за фолклорната съкровищница „Хиляда и една нощ“, създадена от безименни разказвачи, по цял свят тя е ценена от векове заради фантазията и мъдростта в нея. Още с появата си привлича вниманието на писатели и художници, и след време завинаги пленява и въображението на децата.

Историите, включени в „Още приказки от „Хиляда и една нощ““ са бисери и скъпоценни камъни, представени специално за деца. В тях се разхождат преоблеченият халиф Харун ал-Рашид, хитроумни бедняци, храбреци и разсъдливи девойки, които винаги побеждават злото. Там дебнат ужасни чудовища, магьосници и зловещи джинове.

Един свят на приключения, любов, тайни и заклинания, с които да намираме скритите съкровища на голямата литература.

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Огняна Иванова е преводач и съставител на близо 100 заглавия и редактор на повече от стотици книги.

Носител е на наградата “Златно перо” на Съюза на българските преводачи. През 2013 г. представя американския поет Бил Колинс на български със стихосбирката "Пеша през Атлантическия океан" и получава награда за най-добър поетичен превод.
Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети