Новият Завет. Старогръцко-български дословен превод

Автор:
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 0

Издател Госпъл
Преводач Десислава Тодорова
Брой страници 552
Година на издаване 2011
Корици твърди
Език български
Тегло 1050 грама
Размери 24x17
ISBN 978954829033
Баркод 978954829033
Категории Християнство, Религия, Хуманитарни науки, Книги

Изследването на Новия Завет поражда необходимост от помощно средство за изучаване на текста в превод и оригинал. Дословните или интерлинеарни преводи са старогръцкия текст на Новия Завет дават именно такава възможност. Работата с тези пособия не изисква задължителни познания по старогръцки език, но ползата от такива издания се увеличава с нарастването на познанията за гръцкия зик на Новия Завет и неговите особености. Съчетаването от гръцки текст, дословен превод и номерация към думите дава уникална възможност читателят да проследи по какъв начин е казано нещо на оригиналния език и с какви езикови средства.
В настоящия превод на новозаветния текст всяка дума или израз на български са разположени непосредствено под гръцкат дума или израз, които превеждат. Въпреки че българският текст следва старогръцкия словоред, смисълът остава ясен за читателя поради голямата свобода на словореда в българския език в сравнение с други съвременни езици. По този начин преводът служи по-скоро като врата към гръцката изразност.

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети