Точки. Поезия

Автор: Жан Портанте
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 1

Издател Алтера
Брой страници 128
Година на издаване 2009
Корици меки
Език български
Тегло 230 грама
Размери 21x15
ISBN
Баркод
Категории Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Жан Портанте е един от най-интересните европейски поети, пишещи на език, различен от техния роден. Всеки език е език в Eзика, и всеки език си има сянка или самият той е сянка на друг език. Тези две посоки не се взаимоизключват в стихосбирката му “Точки”. Едната стига до вътрешния ритъм на дишане, който силно се различава от видимата си форма, както китът изглежда риба, а е млекопитаещо с бели дробове. Другата намира страха от загубването на езика, но и винаги отново и отново отвоювания език. Думите се изтриват сами още при писането, дишат успоредно в езиците, изменят значенията. Point de de'part не е начална точка, а е изчезването на точката. Поетът казва „bougie” на френски, но мисли не “свещ”, а “лъжа”, италианското “bugia”, и там, където читателят очаква светлина, е тъмно. Това битуване между и в езиците у пишещия на френски люксембургски поет от италиански произход носи специфична енергия, като напълно разтърсва познатото.

от Ваня Хинкова / дата: 26 май 2016

МАЛКО ПРЕДИ ДА ТРЪГНЕМ
за какво ни е притрябвала победата
на тръгването освен
дето човек обръща
гръб на нещата......

Жан Портанте
(превод: Цвета Софрониева)

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети