Север и Юг

Автор: Елизабет Гаскел

Коментари: 6

Издател Апостроф
Преводач Деница Каракушева
Брой страници 552
Година на издаване 2014
Корици меки
Език български
Тегло 392 грама
Размери 14x20
ISBN 9789542962182
Баркод 9789542962182
Категории Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Хартиено издание

Наличност: НЕ
Доставка: не е в наличност

Цена: 5.00 лв.

„Великолепна история, пълна със силни характери и страсти.“
Чарлс Дикенс



Интригуващ роман от викторианската епоха за социалните несправедливости, човешкото израстване и за една неочаквана и голяма любов.

Маргарет Хейл е дъщеря на свещеник от Хелстън, Южна Англия, но е израснала в светския Лондон при своята леля. По произход и възпитание тя принадлежи към висшата класа, макар семейство Хейл да не е много богато. Ето защо двете с майка й са шокирани, когато господин Хейл напуска англиканската църква и те губят дома и доходите си.

На север, в нововъзникналия индустриален град Милтън, бившият свещеник става частен учител. Маргарет е ужасена от новите условия на живот. Местната висша класа се различава от представата й за изискано общество. Богатите фабриканти произхождат от семейства на търговци или занаятчии и нямат образование и изискани маниери... Такъв новобогаташ е и фабрикантът Джон Торнтън.

Той е очарован от мис Хейл, макар да е наясно с нейната снизходителност и студенина по отношение на него. Междувременно Маргарет се сприятелява с неизлечимо болната работничка Беси Хигинс и баща й – фанатичен профсъюзен лидер. Благодарение на приятелството между двете момичета, Маргарет прави потресаващи разкрития за условията на живот и труд на работниците.

След лична трагедия и заплетени разкрития Торнтън и Маргарет ще погледнат един на друг с поглед, озарен от любов...

от Еми / дата: 04 авг 2015

Днес завърших книгата и мога да кажа,че много ми хареса!За мен превода(щом толкова вълнува) е чудесен.Историята не е съсредоточена изцяло върху любовната история.Интересни ми бяха и засегнатите социални аспекти на времето.Харесаха ми характерите в книгата.Препоръчвам я :)

от Андриана Коцева / дата: 03 авг 2015

Благодаря на администраторите на сайта. Обърнах се към колегите Ви, чиито мейл сте дали.
Мога ли само да запитам още веднъж, може ли да ми дадете информация за разликата в двете издания, тъй като много искам да си закупя книгата, но желая да направя по-добрата покупка. В момента чета английската оригинална версия и съм запленена от нея, независимо от трудността на четене (тъй като част от диалозите са на диалект), а сега желая да имам българско копие, което да е максимално близко и да е запазило очарованието ? на 100%.
Желая Ви успешен ден.

от Администратор / дата: 03 авг 2015

към Андриана Коцева: Моля, запитвания за наличност насочвайте към service@helikon.bg

от Ния / дата: 02 авг 2015

Невероятна книга!
Сериалът също си заслужава адски много!

от Андриана Коцева / дата: 02 авг 2015

Здравейте, бих искала да попитам в коя книжарница Хеликон в София мога да намеря книгата. Видях, че имате две книги, на две издателства с различни преводачи. Можете ли да ми кажете коя от книгите е с по-хубав превод? Благодаря Ви предварително.

от Валерия / дата: 14 юли 2014

Очаквах да прочета за поредната любовна история "по английски" в малко наивния стил на "Гордост и предразсъдъци", но сгреших, защото в романа има много, много повече от това. За мен е прекрасен и с отличен превод и си заслужава да се прочете. Благодаря на издателството, че го издаде на български!

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на service@helikon.bg

Подчинена на капризите на съдбата, младата и неопитна Маргарет Хейл, представителка на изтънчения и пропит с предразсъдъци Юг, попада в северния, студен и мръсен град Милтън. Макар семейството й да не е много богато по произход и възпитание, Маргарет принадлежи на висшата класа, израснала е в Лондон в семейството на леля си, сред изтънчени и културни хора. А  Милтън е създаден от суровият свят на индустриалната революция, където работници и работодатели се сблъскват в първите организирани стачки. Местната висша класа се различава от представите й за висше общество - не са достатъчно образовани, не притежават изискани маниери, нямат достатъчно дълго и старо родословие. Представител на тази класа е Джон Торнтън, последователен, прям, настъпателен мъж, който не дава израз на чувствата си, но зад хладната и непроницаема външност се таят силни емоции. Различията в характерите, във възпитанието, но най-вече различното отношение към работниците ги противопоставят и са причина за горещи спорове. Маргарет съчувства на бедните, на начина им на живот и им се възхищава за смелостта да се борят срещу тази нищета и мизерия. А Джон ги презира, за него те са си заслужили напълно незавидното положение и не заслужават промяна. Но последвалите трагични събития ги карат да погледнат с други очи не само на света около тях, но и  един на друг. Напук на нещастията, напук на различията в общественото им положение, любовта между тях е истинска, красива и много силна.

Дани Петкова, Хеликон Добрич

Прекрасен роман от Викторианската епоха, в който няма как да не се влюбиш!
Елизабет Гаскел описва с изключително внимание и дълбочина времето, душевността, характерите и мислите на героите, че на читателя не му остава нищо друго, освен да заживее пълнокръвно в книгата.
Социалните и икономически теми, застъпени тук, са само удачен фон, на който разцъфтява любовта между Джон Торнтън и Маргарет Хейл. 
Една от най-красивите книжни любовни истории, които съм чела!
На български има две издания на тази книга:
Север и Юг” на ИК „Апостроф” 2014 г. с преводач Деница Каракушева.
Север и Юг” на ИК „Персей” 2015 г. с преводач Емил Минчев.
Лично на мен повече ми хареса преводът на Деница Каракушева.
По книгата има и минисериал на BBC от 2004 г., който също си заслужава, макар в много моменти да се различава от сюжета на книгата. Разбира се, това едва ли има голяма значение, щом главната роля се изпълнява от неустоимия Ричард Армитидж!
Елизабет Гаскел е и автор на романите „Мери Бартън“, „Кранфорд“, „Рут“, „Съпруги и дъщери“ и редица новели.
Само „Кранфорд” и „Север и Юг” са преведени на български.

Любина Йорданова, Хеликон Русе

Елизабет Гаскел (1810 – 1865) е английска писателка от Викторианската епоха. В романите си („Мери Бартън“, „Кранфорд“, „Рут“, „Север и Юг“, „Съпруги и дъщери“ и др.) пресъздава в подробности живота на различни слоеве на английското общество. Голяма част от творчеството и? е повлияно от индустриален Манчестър. Обкръжението на Гаскел включва литературни и обществени фигури, както и религиозни и социални реформатори като Уилям и Мери Хауит, Чарлс Дикенс, Джон Ръскин, Хариет Бичър Стоу, Чарлс Елиът Нортън.
Елизабет Гаскел е автор и на новелите „Къщата в Морланд“, „Признанията на г-н Харисън“, „Старата бавачка“, „Лизи Ли“ и др., както и на биографията на Шарлот Бронте – „Животът на Шарлот Бронте“, с която са близки приятелки.
Гаскел умира през 1865 г. През 2010 г. е поставена паметна плоча в нейна чест в „Ъгъла на поетите” в Уестминстърското абатство.