„Нищо не може да се противопостави на хегемонията на удоволствието. Животът е твърде кратък, за да робуваме на желанието да сме безупречни."
Давид Фоенкинос, "Нашите раздели"
(превод: Георги Ангелов)
Издател | Колибри |
Преводач | Георги Ангелов |
Брой страници | 200 |
Година на издаване | 2016 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 205 грама |
Размери | 13x20 |
ISBN | 9786191507474 |
Баркод | 9786191507474 |
Категории | Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
„Нашите раздели“ е историята на една неосъществена докрай любов. Фриц и Алис се обичат и се разделят. Отново се събират и отново се разделят. И така няколко пъти. Причините? Родителите, ревността, измяната, случайността… Разделят се, но въпреки всичко любовта им оцелява. Любовта им надживява разделите. В романа се появяват още: приятелите им с емблематичните имена Пол и Виржини, Ирис – писателката, временна жена на Фриц, Селин – издателката, временна любовница на Фриц, един мъж в траур, един куфар с непродадени вратовръзки, речникът „Ларус“… и двама тийнейджъри, които може би ще успеят в това, в което са се провалили родителите им. Написан на поетичен, на места метафоричен език, освежен с лек и приятен хумор, романът „Нашите раздели“ разказва за нещата от любовния живот по едновременно делничен и неповторим начин.
Ключови думи: Мъже пишат за жени, Изборът на книжарите за 2016
„Нищо не може да се противопостави на хегемонията на удоволствието. Животът е твърде кратък, за да робуваме на желанието да сме безупречни."
Давид Фоенкинос, "Нашите раздели"
(превод: Георги Ангелов)
Много ми харесва стила на Фоенкинос, пък и самият той. До такава степен, че не съм убедена дали мога обективно да преценя стойността на тази или онази негова книга. "Нашите раздели" е универсална история, с всичките си чудатости. Препоръчвам най-искрено.
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]