Боен клуб

Автор: Чък Паланюк
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 41

Издател Ера
Брой страници 224
Година на издаване 2009
Корици меки
Език български
Тегло 251 грама
Размери 20x13
ISBN
Баркод
Категории Съвременна световна проза, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Ти не си твоята работа. Не си парите, които имаш.
Не си колата, която караш.

Едва когато загубиш всичко,
си свободен да правиш каквото искаш...

Още с появата си през 1996 г. „Боен клуб” спечели славата на една от най-оригиналните и провокативни книги на десетилетието.

Тайлър Дърдън е млад и дързък анархист, който не иска да живее в свят, изпълнен с подлост и лъжи. А „облагите” на кухата консуматорска култура не могат да укротят неговия гняв.
Така се ражда идеята за боен клуб. Тайните боксови мачове се превръщат в отдушник на стаената агресия за хиляди млади мъже с успешна кариера и провален живот. Тайлър е убеден, че тази радикална форма на психотерапия е единственият начин да преодолеят рамките на безцелното си съществуване и да бъдат свободни. Защото в неговия живот няма правила, граници, спирачки.

„Боен клуб” е скандална и отрезвяваща сатира на консуматорския начин на живот. Книгата взриви световната литература и вдъхнови едноименния филм с участието на Брад Пит и Едуард Нортън. Апокалиптичният роман на Паланюк определено не е за хора със слаби сърца, но затова пък умело убеждава и най-задоволения читател, че това, което притежаваме, всъщност притежава нас...

от Norling / дата: 05 фев 2020

Мега якото четиво, братле!!!

от daniels / дата: 27 ное 2018

Планирате ли ново преиздаване, със сигурност ще има успех, търся книгата от много време, но никъде я няма в наличност. Поздрави от мен :)

от ффасфас / дата: 17 ное 2017

Книгата изобщо не ми хареса. Дори автора на книгата твърди, че филма е по-хубав

от Joe / дата: 16 фев 2011

Комата е пич и е отличен преводач. Точка по въпроса.

от Поздрави на Комата / дата: 18 яну 2010

А пък на мен и на мои познати превода ми харесва.
Към Комата - запозната съм и с други ваши преводи. Не обръщайте внимание на оплювките във форумите.
Обикновено недоволни са най-големите комплексари!

от komata / дата: 07 яну 2010

Хора, ами аз съм преводачката. Сигурно може да го преведе някой и по-добре, ама аз този превод не го работих, ами го живях.
Благодаря на всички, които го харесват. Е, а който не го харесва, итс съвсем, въобще и изобщо нън ъф май бизнес и ъф май плежър. Живи и здрави.
Само дето никой не ми се е обадил, че преиздават книгата, което ми се струва малко... хм... странно, джентълменски казано.
Ваша Кома.

от Ясен и Ко / дата: 31 дек 2009

Ние пък сме цяла група дванайсетокласници, които се изкефихме страхотно на тази книга и я подаряваме сега по празниците на всичките си приятели. Четем и на английски, и на други езици, но не се отказваме и от преводи. Чудя се каква е тази изнасилена дискусия за качествата на превода, предизвикана от една-единствена злобна оплювка - вероятно на префърцунен комплексар, който търси повод да обяви на света че може да чете на английски или пък на някой конкурент издател. Препоръчваме Боен клуб на всички свободни духове във вмирисаната ни провинциална държавица

от Антон / дата: 28 дек 2009

И преводът, и корицата са си чудесни!

от sany / дата: 28 дек 2009

Аz ne ya poznavam li4no no sam i 4ela fantastikata i sega Fight club-a i mnogo mi haresaha. Za koricata sa6to ne sam saglasna, profesionalno napravena e, az samata se zanimavam s oformlenie i ya ocenyavam.

от Станислав Маринов / дата: 28 дек 2009

Всеки е в правото си да има собствено мнение, а що се отнася до литература и до изкуствата въобще – мнението винаги е субективно. На мен лично книгата ми харесва – и като превод, и като оформление. Който оспорва възможностите на Комата като преводач (има в актива си преводи и на Тери Пратчет, Дъглас Адамс, Том Робинс, Спайдър Робинсън, Роджър Зелазни, Робърт Шекли, Робърт Хайнлайн, Луис Карол, А. А. Милн, Джак Керуак, Нийл Стивънсън) също има право на мнение. Лично за мене тя е отлична, особено за текстове с характер, каквато е и тя като личност.

от Петко / дата: 27 дек 2009

Трябва да кажа, че преводът наистина е ужасен. Започнах да я чета от началото, минах няколко страници, така се изнервих, че реших да разлистя английския оригинал. Докато четох текста на български, имах чувството че имам огромна буца в гърлото. Докато четох текста на английски, имах чувството че думите се нижат една след друга като маниста. Какво е т'ва?!

от Velislav / дата: 22 дек 2009

Яко, много яко. Препоръчвам книгата. Поздравления.

от Koni / дата: 19 дек 2009

Една от най-вдъхновяващите книги!

от Преслава, ВАрна / дата: 17 дек 2009

А пък мен ме интересува как изглежда корицата. В крайна сметка това е въпрос на естетика. Иначе книгата и филма са супер!!!!!!

от Десито / дата: 17 дек 2009

Да, и аз така мисля! Книгата е жестока и това е най-най-важното!

от Наталия / дата: 17 дек 2009

Какво ме интересува корицата? "Лак имало", била "направена за 10 минути на фотошоп, а може би дори и с нещо още по-аматьорско".
За мен по-важното е, че книгата я има и е супер!!!

от Стефанита . В случая - с главно "С"!!! / дата: 17 дек 2009

Ако говорите за тази корица само искам да кажа, че "на живо" изглежда страхотно! Върху линиите има нещо като лак и юмрукът сякаш е отдолу. Според мен е много професионално направена. Имаче съм напълно съгласна, че най-важното е съдържанието. В случая - с главно "С"!!!

от АНИ / дата: 16 дек 2009

Човече, кой ти гледа корицата - важно е съдържанието...Ако е любима книга бих я чела даже да е на отделни листове...:))) Не четем корицата, нали???

от Киро / дата: 16 дек 2009

Коя корица имаш предвид? На 1-то издание или на това?

от Сашо / дата: 16 дек 2009

Тази книга е издадена отдавна, отдавна, но от друго издателство, което също така пусна и Оцелелият. Ако ги сравним, веднага се набива отвратителната корица, направена за 10 минути на фотошоп, а може би дори и с нещо още по-аматьорско.

от Дидо / дата: 16 дек 2009

е, супер. откога я чакам...........

от Кирил / дата: 14 дек 2009

Аз пък ще си чета книгата. Изживяването (поне според мен, не искам да влизам в спорове :)) е много по-яко, особено когато става дума за писател като Чък Паланюк!

от Омуртаг / дата: 09 дек 2009

Да, аз ще си гледам филма!

от Калоян / дата: 09 дек 2009

Защо спорите толкова? Който иска да гледа филма, който иска - да чете книгата.

от Стефан / дата: 07 дек 2009

И аз не съм съгласен за филма, а още по-малко за превода! Такава книга не може да се оцени само с "разлистването на няколко страници", И аз съм я чел на английски и сега с удоволствие я чета и на български и смятам, че превода си е чудесен!

от Крум / дата: 07 дек 2009

Не съм съгласен, че филмът е по-добър от книгата. Според мен това е несериозно твърдение. А това че е по-популярен е съвсем друга работа - но няма връзка с качеството на книгата. Просто хората не четат

от Veso / дата: 07 дек 2009

Книгата е прилична, но и доста надценена заради култовия филм на Финчър. Това е просто един от случаите, когато филмът е много по-добър от книгата. Или най-малкото много по-популярен.

от П. / дата: 06 дек 2009

Отказах се да си я купувам. Разлистих я и само като видях превода и бях аут. И без това си я имам на английски!
Книгата е върховна, но не бих искала да я препрочитам на български с гаден превод =)

от Слав^^ / дата: 04 дек 2009

Книгата е една от най-запленяващите, които някога съм имала честта да прочета! Напрежението и хумора вървят ръка за ръка, а липсата на всякаква цензура ме изпълни с първично, злорадо чувство.

В последствие ми остава само едно - да чакам да преиздадат и другите му 2 книги. :)

от Raiko / дата: 03 дек 2009

Суперррр

от Коцето / дата: 30 ное 2009

още днес ще си я купя

от еле / дата: 29 ное 2009

НАЙ-ПОСЛЕ! Дано да издадат още книги! (радост)

от Nik / дата: 27 ное 2009

Ти не си твоята работа. Не си парите, които имаш. Не си колата, която караш. Едва когато загубиш всичко, си свободен да правиш каквото искаш...

ГЕНИАЛНО!

от П. / дата: 26 ное 2009

Аз я четох на английски и е невероятна. От кога чаках някой да се сети да я преиздаде. Ще си я купя обезателно.
Надявам се да издадат още нещо от Чък, защото човекът е луд по всеки възможно страхотен начин.
Наскоро прочетох "Приспивна песен" от него...Сериозно, той е просто невероятен.

от Vladimir Kolev / дата: 26 ное 2009

Толкова време я търсих тази книга и навсякъде ми казваха, че е изчерпана. Най-после я дочаках!

от Мирослав Захариев / дата: 26 ное 2009

Тази книга е пример за бунт срещу системата - политическа, социална и каквато още се сетите. Любима е на всички мои познати.

от Krum Vasilev / дата: 26 ное 2009

Култова книга. Препоръчвам я на всеки, който счита себе си за бунтар.

от Десислава / дата: 26 ное 2009

ЕЕЕ, страхотно! Не знаех, че има книга. Филмът ми е сред любимите! Дано книгата е по-хубава.

от Краси / дата: 26 ное 2009

Супер, невероятни сте. Филмът е супер - един от най-любимите ми.
Чакам книгата с нетърпение.

от Нели / дата: 26 ное 2009

Чувала съм, че книгата е по-яка от филма. Непременно ще си я купя. Филма ме разби.

от Мишо / дата: 26 ное 2009

Супер! Откога я чакам книгата. Браво!

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Има книги, които извaждат човек от руслото на ежедневието, грубо с юмрук в лицето, обръщайки посоката на погледа. Има книги, които на всяка страница крият изречения, които могат да бъдат четени като афоризми и могат да се превърнат в мото. Книги, които стават символни за повече от едно поколение. Книги за които не е добре да пишеш дълго, защото почваш да звучиш клиширано.

Невена Крумова, Хеликон Витоша