Сиела, преводът е отвратителен...
За такива книги е задължително да се ползват консултанти, хора които разбират от конкретния спорт!
Издател | Сиела |
Преводач | Петър Георгиев |
Брой страници | 260 |
Година на издаване | 2015 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 459 грама |
Размери | 17x23 |
ISBN | 9789542817475 |
Баркод | 9789542817475 |
Категории | Биографични и автобиографични романи, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Михаел е легенда в нашия спорт, той постигна толкова много. Привилегия бе да карам заедно с него във Формула 1. Гледах в хола си как печели всичките си титли. Надявам се някой ден да постигна това, което постигна той. Мисля, че никой не може да замести Михаел.
Люис Хамилтън
Седемкратният световен шампион Михаел Шумахер е най-великият пилот, сядал в болид от Формула 1, това го признават и почитателите, и съперниците му. Малцина обаче знаят нещо повече за него вън от бляскавата му състезателна кариера – любящ съпруг и баща, той се грижи семейството му да е винаги встрани от светлината на прожекторите, а домът му е забранена за журналисти територия. Карин Щурм е от малцината, които познават отблизо Шуми от самото начало на неговата кариера. Появата му е точно това, от което Формула 1 има нужда – арогантен младок, който не се дава на големите имена, а защитава със зъби и нокти всяка извоювана позиция. Щурм проследява в детайли живота и кариерата му, дава думата и на негови приятели и колеги – хората, които следят с тревога новините след трагичното падане при каране на ски в края на 2013 г. Ирония на съдбата или инцидент, който е можел да бъде избегнат – подробно са проследени хронологията на събитията, усилията на лекарите, слуховете, възможните сценарии за бъдещето на Шумахер.
Карин Щурм е акредитиран спортен журналист с огромни познания в областта на моторните спортове. Тя не просто отразява Формула 1, а е част от елитния вътрешен клуб на най-известното автомобилно състезание. Автор е и на биографиите на Айртон Сена и Себастиан Фетел.
Ключови думи: Спортно лято
Сиела, преводът е отвратителен...
За такива книги е задължително да се ползват консултанти, хора които разбират от конкретния спорт!
от всички, дето са я правили тая книга, имало ли е някой, който е знаел езика, от който се превежда... жалко за загубеното ми време
И на мен не ми хареса, не я препоръчвам. Въпреки че съм голям фен на Шуми.
Лелее, ужасно е тегава тая книга, язък за чакането. И като текст е скучна, и като превод е ужасна, гледах оригинала. Няма да се стигне докрая.
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]