До Паклет Скул Оф Бизнес:
Шедьовър се пише по друг начин, приятелю. Ако не знаеш как, едва ли ще знаеш и как да прочетеш книга като "След Вавилон".
Издател | Изток-Запад |
Преводач | Елена Филипова |
Брой страници | 698 |
Година на издаване | 2014 |
Корици | твърди |
Език | български |
Тегло | 990 грама |
Размери | 15x22.5 |
ISBN | 9786191524235 |
Баркод | 9786191524235 |
Категории | Езикознание. Науки за езика, Езикознание, Език и литература, Хуманитарни науки, Книги |
"След Вавилон" на Джордж Стайнър недвусмислено сочи: Всяка реч е превод, всяко общуване е превод; за да достигне до друг човек, смисълът трябва да бъде преведен – да бъде пренесен от един език в друг, но и да бъде прехвърлен през времето и пространството, през културите и контекстите. Това е изходната позиция на Джордж Стайнър в „След Вавилон“, една от най-значимите книги, посветени на превода. Какво прави възможен (или невъзможен) този пренос и къде са неговите предели? Разширил максимално обхвата на превода, авторът неизбежно достига до въпроса за границите на езика и неговото отношение към света.
Самият Джордж Стайнър казва за себе си, че е трилингвист. Това му дава уникална перспектива към многовековната европейска традиция, в която той се чувства у дома си и сред която се движи със завидна лекота. Отхвърлил мозаечното парцелиране на съвременната хуманитаристика, Стайнър черпи смело, но и ерудирано от разнородните извори на западноевропейската мисъл. Сред идеите, които очертава, не липсват и провокативни – не може да има теория на превода, а само поетика на превода; езикът е средство за комуникация, но той е и средство за блокиране на комуникацията; лъжата, а не истината, носи творчески потенциал.
Стайнър съумява да илюстрира тезите си с богат набор от примери, а в последните глави на книгата предлага и херменевтични анализи на конкретни текстове и техните преводи – едно прелюбопитно четиво за онези, които се интересуват не само от философията на превода, но искат да видят и как се разгръща на практика приключението на превода.
До Паклет Скул Оф Бизнес:
Шедьовър се пише по друг начин, приятелю. Ако не знаеш как, едва ли ще знаеш и как да прочетеш книга като "След Вавилон".
Супер! Звучи обещаващо.
Боклук е силно казано, но не е и шедйовър.
Най-после! От колко време я чакам!
Забележително изследване поднесено с много финес и ерудираност
Книга събитие за всички специалисти по лингвистика
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]