до АЗ бас да се хванем че дори не си е чела никога през живота си.
Издател | Хермес |
Брой страници | 336 |
Година на издаване | 2015 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 371 грама |
Размери | 14x21 |
ISBN | 9789542614623 |
Баркод | 9789542614623 |
Категории | Европейска класика, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Любовните отношения между своенравната Елизабет Бенет и нейния високопоставен ухажор – Фицуилям Дарси, минават през големи перипетии. За да възтържествува любовта обаче, тя трябва да преодолее своите предразсъдъци, а той – да смири гордостта си. Или може би тя да се избави от своята криворазбрана гордост, а той – от класовите си предразсъдъци. Само тогава любовта е възможна.
до АЗ бас да се хванем че дори не си е чела никога през живота си.
Любимата ми класика! Чете се бързо, като същевременно дава достатъчно време за осмисляне на текста. Много добро творение! Обичам Джейн Остин.
Много слабо четиво във всяко едно отношение. Ако това е една от най-добрите книги на Джейн Остин, в такъв случай нямам никакво желание да имам допир до останалото и творчество.
До Рина
От издателството също смятаме, че преводът на Жени Божилова е най-добрият. Под осъвременяване имаме предвид, че сме заменили думи, които вече са излезли от употр*** в съвременния език или звучат архаично, напр. "увеселявате" е заменено със "забавлявате". Съвсем дребни поправки. Със сигурност не сме профанизирали книгата като използваме характерни за разговорния език изрази. Запазили сме духа и езика, характерни за епохата.
Силно се кол***я дали да купя книгата. Не обичам да "осъвременяват". Когато действието се развива през 17-18-19 век. искам изказа да е характерен за онова време. т.е. да не се използват изрази характерни за българския разговорен език днес.
Обожавам превода на Жени Божилова, такъв, какъвто го познавам от изданието на изд."Отечество" от 1989г.
Преводът е на Жени Божилова, леко редактиран и осъвременен от издателството.
До Силвия Великова: Не знам откъде се появиха тези 80 стр. разлика; факт е че Жени Божилова много съвестно е следвала оригинала, няма никакви съкращения и модификации. Жени Божилова е преводач, доказал своя професионализъм, тя не би си позволила никакви волности с оригинала.
Благодаря Ви, Силвия, но аз вече имам колекцията на Шамбала и не се интересувах от нея, а с какво изданието на Хермес е по-добро от това на Труд, Шамбала и Апостроф :) (все пак коментираме под него), тоест благодаря за пояснението за превода на Жени Божилова, но кой е преводача на Хермес и как се е справил? Благодаря Ви за вниманието!
В момента от изданията на Джейн Остин на Шамбала на пазара има всички големи романи - "Гордост и предразсъдъци", "Ема", "Менсфийлд парк" (ново издание с оригинални илюстрации от 1908 г., "Абатството Нортангър" (ново издание с оригинални илюстрации от 1907 г.), "Доводите на разума" (ново издание с оригинални илюстрации от 1909 г.) и "Разум и чувства" (ново издание, май 2015), биографията на Джейн Остин от нейния племенник, както и последни бройки от "Катрин" (младежките й произведения).
Изчерпана е само "Лейди Сюзан".
Относно превода, издаден от Шамбала, това е превод на Снежана Милева и е пълен. Старият превод (на Жени Божилова) е с около 80 страници по-кратък, преводът е преработен най-вероятно по нейно лично решение.
И за мен Кийра Найтли е най-правдоподобната Елизабет, но с Колин Фърт за мистър Дарси :). Тъкмо разбрах, че изданието на Труд за друга книга от поредицата "Златната колекция XIX век" се оказа съвсем непълно, затова и се зачудих за другите заглавия от нея. Може ли някой, който вече е чел това издание на Хермес да ми каже има ли някакви съществени достойнства пред предходните издания?! И дали ще си останем само с Гордост и предразсъдъци или ще издадат и другите заглавия на Остин? Освен от издателство Шамбала май нямат друго издание, а те много трудно се намират.
Една от най-любимите ми книги! Но на кого е превода? Дано да е на Жени Божилова... И къде е Кийра Найтли (щом като за корицата са избрали нещо като кадър от филма)? Виждам Матю Макфейдън, но Кийра липсва... ;)
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]