И тук липсва името на преводача... А е редно читателят да знае - това може да се окаже определящо за извършването (или не) на покупката.
Издател | Нов Златорог |
Брой страници | 228 |
Година на издаване | 2004 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 280 грама |
ISBN | 9544921850 |
Баркод | 9544921850 |
Категории | Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
“Поет за поетите” – в това има много истина, но истина е и фактът, че малцина го следват. Маларме е класик дори само по формален белег: всички го знаят, но единици го четат. Ако потърсим причините за това, не ще се затрудним особено. Достатъчно е да се спрем на неговата поетика. Триединството: мисъл-пластика-музика и разбирането за поезията като свещенодействие изправят читателя пред отломки, които със своето хладно излъчване в повечето случай му говорят, че той е в състояние да се докосне само до видимата страна или най-много да усети неземния произход на поезията. Или с думите на самия Маларме: “Поезията на поета във времена като днешните, когато той се бунтува срещу обществото, е да отклони всички порочни средства, които му се предоставят. Всичко, което може да му бъде предложено, стои по-ниско от светогледа му и от мълчаливия му труд.”
И тук липсва името на преводача... А е редно читателят да знае - това може да се окаже определящо за извършването (или не) на покупката.
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]