Най-доброто ми попадение от месеци, макар и да започнах да я чета едва днес. Благодаря на преводача и издателя и дано има повече качествена литература на български!
Издател | ICU |
Преводач | Димитър Камбуров |
Брой страници | 222 |
Година на издаване | 2019 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 226 грама |
Размери | 12x19 |
ISBN | 9786197153415 |
Баркод | 9786197153415 |
Категории | Повести и разкази. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
В английската катедра беше назначена нова жена на мястото на излязлата по майчинство Маги. Всички говореха за нея. От векове не беше имало нови попълнения и почти всички в катедрата, без Маги и секретарките, бяха мъже. Новата жена бе дребна и русокоса и ден след ден идваше облечена по все същия начин: със син пуловер и сини дънки. Но не това беше най-забавното. Най-забавното беше, че когато пристигаше в катедрата сутрин и когато си тръгваше в шест, носеше голяма синя барета от плътен провиснал филц, която наподобяваше пачи крак. Освен това си имаше рибка. Рибката живееше в кръгъл стъклен аквариум, разположен върху металната картотека за папки.
"Жената с рибката" - разказ в сборника "Литературен обяд и други разкази"
Тези разкази са различните лица на Ирландия. Нейният провинциализъм и неравномерното ? развитие. Дългът към предците и степента, в която сме обречени да ги продължаваме в днешното си. Въпросът за политическото и за личното. За мъжкото и женското. За нежеланите новородени момиченца, за забранения аборт, за големия глад, за емиграцията, за оцеляването. За литературата като ирландско изкуство, за абсурдната машинария на бордове и награди. За трудната среща между Изтока и Запада, за ксенофобията като мизогинност. Накрая за верността отвъд живота, за верността, жива и в смъртта…
–Димитър Камбуров
Авторката е носител на Irish PEN Award (2015) за изключителен принос към ирландската литература, както и финалист за Orange Prize for Fiction (2000). Книгите й са преведени на немски, чешки, италиански, японски и шотландски келтски, а отделни нейни разкази са достъпни на много езици, между които френски, испански, словенски и руски.
Най-доброто ми попадение от месеци, макар и да започнах да я чета едва днес. Благодаря на преводача и издателя и дано има повече качествена литература на български!
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]