О, тази вечна самозабрава на труда. Спомени за Григор Ленков

Автор: Съставител Цвета Ленкова

Коментари: 1

Издател Изток-Запад
Брой страници 416
Година на издаване 2019
Корици твърди
Език български
Тегло 618 грама
Размери 14x21
ISBN 9786190103301
Баркод 9786190103301
Категории Мемоари. Документалистика. Българска, Българска проза, Съвременна българска литература, Българска художествена литература, Художествена литература, Книги

Хартиено издание

Наличност: ДА
Доставка: 3 дни

Цена: 19.00 лв.

... значи в достойнствата, които притежавам, е заложена моята гибел. Така причина за гибелта на прекрасното дърво стават понякога разкошните му плодове, заради които дърпат клоните му, докато го изпочупят и съсипят. Така опашката на пауна, която е неговата красота и чар, може да му донесе нещастие. Иска той да литне, за да се спаси от похитителите си, но опашката му пречи. И силния бързоног жребец го погубват силата и пъргавината му; на него препускат, изтощават го, разхищават неговите прекрасни качества и той загива. Така причина за гибелта на съвършения човек може да стане неговото съвършенство.



Из „КАЛИЛА И ДИМНА“ от АБДУЛЛАХ БНУ АЛ-МУКАФФА

Превод от арабски: Цвета ЛЕНКОВА



Цвета Маринова Ленкова е родена на 4 май 1940 г. в село Джурово, Софийско. През 1957 г. завършва гимназията с изучаване на руски език в София. През 1962 г. завършва българска филология. Три години е учителка по български език и литература в гимназията “Христо Ботев” в Ивайловград. В продължение на трийсет години работи като преподавателка по български език в Института за чуждестранни студенти в София. От 1972 г. до 1974 г. е в Египет на специализация по арабски език в Каирския университет. От 1979 г. до 1984 г. преподава български език в Института за подготовка на преводачи “Пол Лафарг” в Хавана, Куба.

От руски език е превела романа “Фараон Ехнатон” на Георгий Гулия (изд. “Народна култура”, София, 1977 г.), есетата за Пушкин на Анна Ахматова и Марина Цветаева, обединени в том под заглавие “Моят Пушкин” (изд. “Георги Бакалов”, Варна, 1979 г.)

От арабски език е превела книгата “Калила и Димна” на Абдуллах бну ал Мукаффа по египетското издание на “Ал Маариф” от 1941 г. (изд. “Отечество”, София, 1988 г., първо издание, и ИК “Жанет 45”, Пловдив, 2009 г., ново издание) и разкази на египетски писатели, излезли в периодичния печат.

От испански език е превела книгата на Самуел Фейхоо “Американска митология” (изд. “Отечество”, София, 1994 г.)

През 1967 г. заедно с Григор Ленков превеждат от чешки “Детски етюди” на Лудвик Ашкенази, издание на “Народна младеж”, София.

от Ваня Хинкова / дата: 22 мар 2019

Но над съдби, над суша и вода,
над цезари, епохи и пространства
като комета из душите странства
стихът – изстрадан вик за свобода.

Григор Ленков

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на service@helikon.bg