Детски и домашни приказки

Автор: Братя Грим

Коментари: 28

Издател Deja Book
Брой страници 832
Година на издаване 2016
Корици твърди
Език български
Тегло 1017 грама
Размери 15x22
ISBN 9789542822295
Баркод 9789542822295
Категории Световна детска класика, Световна детска литература, Литература за деца и юноши, Книги

Хартиено издание

Наличност: ДА
Доставка: 3 дни

Цена: 27.90 лв.

За пръв път на български език – превод по оригиналните немски текстове на прословутите приказки, събрани и разказани от Якоб и Вилхелм Грим. Изданието включва стотици пояснителни бележки, илюстрации, биографични и родословни справки, както и подробен предговор.

Ключови думи: Топ 50 Тийн 2017, Топ 200 2017

от Четецът / дата: 04 ное 2017

За превода:

Не мога да коментирам много за верността на превода. Немският ми е далечен, но английския познавам. Това което сравних с наличния превод на български и този на английски се оказа доста интригуващо. Доста разминавания и изобилие от пропусната или украсена информация. Превода е твърде сух и лишен от творческа стойност. Звучи ми повече като опис на продукт отколкото на приказка. Имаше и места с липсващи думи, както и неправилно конструирани изречения, които губеха цялостта на приказките.

Относно Книгата:

Това което много ме подразни е факта, че това не са оригиналните приказки събрани от Братя Грим. Може би третата или четвъртата преработка, но със сигурност не са оригиналите. Повечето истории са преповтарящи се и стават малко безинтересни за четене. Много неща оставиха известно разочарование и горчивина, там където тлееше вълнение преди прочита на книгата.

Кориците са най-добрата част от книгата, но цената не си заслужава изписания материал.

от Кирцата / дата: 03 юли 2017

Кога ще излиза второто издание на книгата? Обещаха, че ще изчистят всички недомислия в настоящето издание и ще има ново.

Кога ще бъде налично?

от Николова / дата: 19 юни 2017

Дали кориците са твърди или не, еми всеки си има вкус, каза Шаро .... Аз лично предпочитам меки корици. Както и да е, тъкмо мислех да си закупя изданието, когато се зачетох в коментарите. И се разрових из нета, подтикната от въпросните коментари. И установих, че напразно съм се надявала да намеря смислено преведени книги на български език. Принципно избягвам да чета преводи, предпочитам оригинала, справям се с английския (не е чак толкова сложен), но с немски език от 19 в. не бих се справила в оригинал (говоря сравнително добре "съвременен" такъв). И честно казано не мисля, че превеждащият тази книга се е справил. Иначе "thums up" или "Daumen hoch", но май няма да си закупя книгата, все пак.

от trustno1 / дата: 16 май 2017

Да, Зу, важно е. Хората си взимат книга в хартиен носител и качествените материали са от значение. Или ти харесва да започне да ти се разпада книгата за отрицателно време? Съдържанието е важно, но ако беше само за това винаги има и електронен вариант за без пари.

от Зу / дата: 16 май 2017

Да, Елена, понеже корицата е най-важното нещо в една книга. ;) Забелязвам, че коментирате само кориците, явно съдържанието е без значение.

За превода не мога да кажа нищо, не познавам езика, но диалектните думи са дразнещи за мен.

от Елена / дата: 15 май 2017

Забелязала съм , че издателството винаги пуска книгите си с твърди корици и това е супер тъй като се запазват по- дълго.

от hyhy / дата: 27 мар 2017

Издателство Deja Book отговори на критиките към превода на приказките на Братя Грим дали в новия тираж при редактирането на книгата страниците ще станат повече или по-малко или ще променят някоя дума ili dialekt!!!

от X ray / дата: 07 мар 2017

Очаквайте скоро блогъри любители на неврохирургията, които са попрочели туй, онуй, да започнат активна дейност и лечение.
Царят е гол, но пък шивачите са много напористи...

от Преводач 2 / дата: 01 мар 2017

Потвърждавам за некомпетентността на превода и бележките. А това не е първият превод на Ганев от немски - преводът си е от английски. Пълно менте!

от Преводач / дата: 28 фев 2017

Хубаво си ги купувате и тръпнете, ама аз вече прочетох приказките = рядко некадърен превод и ужасно досадни и некомпетентни бележки, лаически направо. Пълно е с неточности, за безумния предговор пък е трудно да изразя възмущението си. Имайте предвид, че това е първият превод от немски на преводача, по принцип превежда от английски. Редакторът явно и той не знае езика, защото също е оставил безброй недоразумения.

от Петър / дата: 19 фев 2017

Здравейте, уж има нов тираж, но пак няма наличност. Очаква ли се нов тираж на книгата?

от Лазар / дата: 03 фев 2017

Вече я има, вчера си я закупих и не мога да се откъсна от нея. Невероятна е!

от Арвен / дата: 01 фев 2017

Информация от 01.02.2017 от официалната страница на издателството:

Новият тираж на "Детски и домашни приказки" от днес се зарежда в книжарниците в цялата страна!

от Аз / дата: 01 фев 2017

Проверявам всеки ден, по книжарници и онлайн такива.
Предишната информация от издателството, беше че книгата ще бъде пусната на 25 Януари. Сега датата е 2-ри Февруари.
Да видим ....

Иначе, луда работа, до сега не съм видял книга която толкова бързо да бъде разграбена в първия си тираж и толкова чакана за втория.

Ако издателството са малко хитри, ще изкарат много пари. А не да отлагат и да се мотаят.

от Издателов / дата: 29 яну 2017

Защо не питате издателството, а постоянно спамите Хеликон?

от Йоана Йорданова / дата: 27 яну 2017

Здравейте, вече мина месец Януари, а все още книгата не е налична. Кога издателството ще пусне следващия си тираж?

от Снежана / дата: 25 яну 2017

Кога ще я има в наличност ?

от Администратор / дата: 09 яну 2017

към Тодор Колев: Решение от страна на издателството е дали да предлага определено заглавие и като електронна книга. Към настоящия момент не ни е предоставена информация от подобно естество.

от Администратор / дата: 09 яну 2017

към Арвен: По предварителна информация от страна на издателството допълнителният тираж се очаква през януари 2017 г., не ни е предоставена информация, обвързана с конкретна дата.

от Арвен / дата: 07 яну 2017

Кога се очаква да излезе новият тираж на книгата?

от Тодор Колев / дата: 06 яну 2017

Някакъв шанс да я пуснете в електронен вариант?

от Иван / дата: 04 яну 2017

Чудесна книга. Много съм доволен от всички приказки представени такива каквито са били в самото начало. Нищо общо с цензуриранте версии. Силно я препоръчвам.

Сега ако преведат и легендарния Пентамерон на Базил, цена няма да имат. Все пак той е дядото на всички съвременни приказки от които са се вдъхновявали братята Грим и Ханс Кристиан Андерсен :) За съжаление няма нито една бройка от тази творба на български, чакам с нетърпение за да надникна дори по-далеч в миналото на приказките :)

от Вики / дата: 27 дек 2016

Много съм доволна от изданието, имаше си нужда!
Сега съм запознавам и с непознати за мен досега приказки на братята!

от Администратор / дата: 27 дек 2016

По предварителна информация от страна на издателството допълнителният тираж се очаква през януари 2017 г.

от Станислава / дата: 26 дек 2016

Кога ще я има в наличност книгата?

от Калин / дата: 25 дек 2016

Кога ще я има в наличност?

от Стефан / дата: 07 дек 2016

Преводът, доколкото знам е на Слави Ганев. „Дракула“, „Монахът“ на същото издателство.

от Преводач / дата: 07 дек 2016

Всичко хубаво, но пишете и кой ги е превел.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на service@helikon.bg