Как и кой, богу, е сложил "Малкият принц" в "Тийн топ 10"? Може би този, който я е поставил така нехайно не е чел дори този превод.
Издател | Хеликон |
Преводач | Мирослав Дечев |
Брой страници | 96 |
Година на издаване | 2019 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 151 грама |
Размери | 13x20 |
ISBN | 9786191512300 |
Баркод | 9786191512300 |
Категории | Световна детска класика, Световна детска литература, Литература за деца и юноши, Книги |
Тази малка приказка е нещо повече от художествена творба. Като всеки литературен шедьовър тя далеч е надхвърлила жанровите си граници. Историята на странното златокосо момче и неговия случаен възрастен приятел е прелестна притча, за живота и смъртта, любовта и раздялата, красотата и преходността.
Tънката книжка на Антоан дьо Сент-Екзюпери оставя усещането, че в душата и на най-обикновения от нас живее по един крехък Малък Принц, дошъл за кратко от неведомия безкрай. И че всеки, преди да се отправи обратно натам, е длъжен да раздаде на оставащите тук своята обич, безкористност и по детски чиста мъдрост.
Ключови думи: Всички говорят за Франция, Доказано добри книги, Хеликон топ 200 2016, Топ 100 за 2016 година, Топ Тийн 2016, Световна детска класика, Приятелствата в книгите, Хитове до 10 лв., От детството към зрелостта, Хитове до 10 лв, Топ 50 Тийн 2017, Топ 200 2017, Книги, които ще те променят, Коледа е надежда, Когато се раждаха шедьоврите, Ден на добротата, Необятният Космос, В търсене на щастие, 14 май - Ден на астрономията, Антоан дьо Сент Екзюпери, Дни на Франция, ТОП 50 Тийн 01.01.-30.06.2019, Лято с книга, Творци на добрина, Най-доброто предстои, От страниците до екрана, ТОП 110 на десетилетието, ТОП 110 за 10 години, Топ 100 02.03.-10.03.2020, ТОП 100 тийн и детски март 2019 - март 2020, Книгите, които оформиха съвременния свят, Принцове и принцеси, Ден на книгата, ТОП тийн и детски, ТОП 55 тийн и детски 1.01.-30.06.2020, Голямото четене
Как и кой, богу, е сложил "Малкият принц" в "Тийн топ 10"? Може би този, който я е поставил така нехайно не е чел дори този превод.
Поредната книга, съсипана от пишман преводача Любомир Николов. Да си седи във фентъзи жанра, там горе-долу се е наловчил. Явно се е отказал от опитите да донаучи английски (справка: смехотворните му изяви в "Ловеца на хвърчила", например), та се е прехвърлил на френски. А от изказ за деца съвсем пък не разбира. Защо е бил нужен нов превод на "Малкият принц"? И свършиха ли се професионалните преводачи от френски, та се стигна до подобна самодейност?
Какъв поклон? Змията "храносмилала", а автора го "сполетяла неизправност в пустинята Сахара", "нещо се било случило в неговия двигател"... :-))))) И това без изобщо да се спомене поне, че е бил със самолет, и горкото дете ще се чуди - какво му е било неизправното на Сент-Екзюпери и какъв двигател има? :-))))) Лошото му на отпечатаното е, че остава.
Издатели, защо така се подигравате с тази гениална книга? Толкова ли печалбарството ви е по-важно от уважението към такава класическа творба? А тази анотация е толкова лаишка и подигравателна, че е ясно доколко професионално сте подходили към книгата...
Поклон пред Любомир Николов за труда му, ама и той е подведен от хонорара на издателя...
След поредното изясняване от страна на г-н Иван следва, че Лео Меси и Марадона по подразбиране няма начин да са велики футболисти най-малкото заради ръста си.
"Велико"! :))
Думите не ги определям аз, а са си написани. Великолепен произлиза от велик, а великите неща обикновено са големи. Въобще всякакъв разговор за стил в държавата с литературата на Господинов, Терзийски, Карбовски и Марков вече е загубена кауза. "Малкият принц" също вече е загубена кауза у нас и е приравнен с коя да е притча от страница-две от Коелю или Букай.
Ситуацията е идентична на финала на "Парфюмът" от Патрик Зюскинд, тази голяма книга. Диваците толкова харесвали Грьонуй заради прекрасната му миризма, че го разкъсали, изяли и накрая се оригнали доволно, че са му показали любовта си толкова искрено.
"Малкият принц" и малкият принц вече са пълно чао!
Явно Иван определя коя дума какво точно означава и затова е постановил, че нищо малко (колкото и относително да е това понятие) не може да бъде великолепно.
Обезпокоих се още на шестата и седмата дума - "великолепна картинКА". Една малка картинКА не може да бъде великолепна. Преминах две страници с привнесени текстуални игривости и стигнах до: "АКО ОБИЧАШ... нарисувай ми ЕДНА овца!" Мерси. Това да си го купува който иска.
В анотацията пише "нова философска среща". Кой ще я подобри, Любомир Николов ли? Старата философска среща лоша ли беше? :-)
Интересно, в творческата биография на г-н Николов в гугъл няма негови преводи от "първата му преводаческа страст - френския език". Да видим и поредното преводаческо упражнение върху Малкия принц...
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]