Рими и легенди

Автор: Густаво Адолфо Бекер
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 1

Издател Библос
Брой страници 234
Година на издаване 2006
Корици меки
Език български
Тегло 266 грама
Размери 20x13
ISBN 9549869032
Баркод 9549869032
Категории Европейска класика, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Стиховете на Густаво Адолфо Бекер в настоящото издание се предлагат в двуезичен вариант, за да могат читателите, които владеят испански език, да усетят както оригиналното им звучене, така и съответствието им на български език.

ВЕЧНИЯТ ГОДЕНИК НА ВСЯКА ЖЕНА
Не казвайте, че изчерпала свойте богатства,
занемяла е нежната лира...
Кой е Густаво Адолфо Бекер? Роден е в Севиля преди 170 години на 17 февруари 1836 г. в благородническа фамилия с предци от прекрасната Фландрия. Семейството е многодетно - осем деца, като Густаво е петият син. Бащата, художник-костумбрист, умира рано, когато Густаво е на пет години, а шест години по-късно остава и без майчина любов. Отгледан от роднини, на осемнайсетгодишна възраст той се премества в Мадрид, където отначало работи като чиновник, а по-късно сътрудничи във в. Епока (Епоха) като журналист и литературен критик, и във в. Контемпоранео (Съвременник), на който по-късно става главен редактор. Сътрудничи и в сп. Мусео универсал (Всеобщ музей), където публикува статии, коментари и илюстрации - свои и на по-големия си брат Валериано
- художник, на когото той е беззаветно предан и комуто дължим прекрасния и единствен портрет на Бекер. Отделни негови стихове също биват отпечатани там. Сътрудничи с брат си в илюстрованото списание Илустрасион де Мадрид. Последният вестник, на който той е назначен за директор, е театралният в. Ентреакто (Антракт).
Макар че прозата заема по-голяма част от творчеството на Бекер, той се изкачва на литературния Олимп със своята поезия - стихове, които той нарича Рими. В тези кратки стихове - прочувствени и нежни, присъстват любовта, природата, болката и смъртта с цялата носталгична неяснота и меланхоличен лиризъм на страдащия Бекер, които с прост и изпълнен с красота език ни вълнуват и днес. Затова го наричат "вечният годеник на всяка жена". Някои от стиховете му са изключително популярни, като например "Ще се завърнат лястовиците"...

от Ваня Хинкова / дата: 13 мар 2018

Въздух са въздишките, във въздуха отиват.
Вода са сълзите, във морето се вливат.
Кажи ми, любима, любовта, забрави ли се,
тя къде отива?

Густаво Адолфо Бекер
(превод: Теодора Цанкова)

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]