До Йорг: А как звучи глупости на търкалета? Приемливо ли е за новия европейски стандарт?
| Издател | Фама |
| Преводач | Цветан Попов |
| Брой страници | 144 |
| Година на издаване | 2014 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 195 грама |
| Размери | 14x21 |
| ISBN | 9789545974687 |
| Баркод | 9789545974687 |
| Категории | Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Младата Мери Пантън обитава предоставена й от приятели красива вила край Флоренция, обмисля бъдещето си и се опитва да постигне душевен покой. Наскоро е овдовяла след злополучен брак, настоятелно я ухажва отдавнашен приятел, който ще й обезпечи сигурност и закрила – и тя е почти готова да приеме предложението му за женитба. Но една привидно незначителна проява на състрадание я сблъсква с други двама мъже, довежда до трагични събития и Мери осъзнава, че да отричаш любовта и съпътстващите я страсти и рискове, означава да отричаш самия себе си...
„Горе във вилата” е класически роман, дело на един от големите творци на ХХ век, чиято изключително рядка дарба на разказвач слива въображение и действителност по наистина неповторим начин.
До Йорг: А как звучи глупости на търкалета? Приемливо ли е за новия европейски стандарт?
Горе на вилата звучи по-добре. Предлогът ГОРЕ предполага вертикално пространствени синтактични отношения - на, към, след... А така с "във" се абдикира наличие на морфолексикологични взаимовръски от хоризонтален порядък, което не е приемливо за новия европейски стандарт по книжовни езици.
Възхитителен разказвач!
Прекрасна история!
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]