Криптонит в чантата

Автор: Иван Котронео
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 1

Издател Фондация Българска литература
Преводач Ина Дженева
Брой страници 200
Година на издаване 2012
Корици меки
Език български
Тегло 234 грама
Размери 14x21
ISBN 9789546770769
Баркод 9789546770769
Категории Съвременна световна проза, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Иван Котронео е роден в Неапол през 1968 г. Романист, телевизионен и филмов сценарист, режисьор, работещ за италианското издание на "RollinStone". Той е преводачът на италиански на творбите на Майкъл Кънингам и Ханиф Курейши. По "Криптонит в чантата" е направен и едноименният филм, който е дебютът на Иван Котронео в киното.
"Криптонит в чантата" представя един цветен, комичен свят, а сълзите са в ъгълчетата на очите ни... Това е автобиографията на едно изключително традиционно и хаотично семейство в Неапол през 70-те годин.

от София Мартини / дата: 21 авг 2012

"Geffer е нектарът, пратен на земята от някой бог, чувствителен към проблемите на стомаха. Това е единственото оранжево нещо, което оставям да влезе в живота и в тялото ми. Оранжевото крещи за опасност и е срещу всички правила за доброто съчетаване на допълнителните цветове, но е незаменимо, защото е част от идеалното прахче срещу смущения в храносмилането. Емоционалните и малко хипохондрични личности като мен би трябвало да прибавят поне две опаковки във всяка дреха, така както трябва да се съобразяват със съчетаването на сако и панталон. Ето списък с моите тайници: чанти пролет/лято и есен/зима, чекмеджета в гардероба, несесер, куфар с каквато и да е големина, колелото, в колата от страната на шофьора и тази на пътника, в книгите - идеален е като разделител на страници - и в бука, скрит между снимките, или в плика накрая, макар да съществува рискът да ми бъде откраднат. Никакви преяждания или напивания не могат да те уплашат, действа силно, но не е Kriptonite, и ако имаш някой приятел, на който му се повдига от живота, винаги е хубав подарък."
Франческа Ланчини, "Без токчета", стр. 203-204, превод от италиански Емилия Миразчийска

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]