83 клопки за вятър

Автор: Корнелиус Платялис

Коментари: 1

Издател Фондация-Българска-литература
Брой страници 152
Година на издаване 2010
Корици меки
Език български
Тегло 146 грама
Размери 21x14
ISBN 9789546770615
Баркод 9789546770615
Категории Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Корнелиус Платялис е роден през 1951 г. в Северна Литва. Завършва Институт по строителство във Вилнюс и работи като инженер до 1988 в Друскининкай, курортен град на бреговете на р. Немунас. Първата му стихосбирка е публикувана през 1977 г. Автор на осем поетични книги сред които „Думи и дни" (1980), „Къща на моста" (1984), „Клопка за вятър" (1987), „Скелетът на лодката" (1990), „Възхвала на реката" (1995), „Палимпсести" (2004), „Феноменалната пещера" (2010). Стиховете му са публикувани на повече от двадесет езика. Преводач на едни от най-известните американски и английски поети като Езра Паунд, Т. С. Елиът, Кийтс, Тед Хюз и др., автор на задълбочени коментари към новото издание на Библията на литовски език.
През 1988 г. се присъединява към демократичното движение „Саюдис" и след обявяване на независимостта на Литва е заместник-министър на образованието и културата. В периода 1991 - 1994 г. е президент на Литовския ПЕН-клуб и работи като директор на издателство ВАГА във Вилнюс. Сред многобройните му отличия е и Националната награда за култура и изкуство през 2002 г.
Днес Платялис е един от най-активните литовски поети. Определят поезията му като дълбоко интелектуална, с находчива употреба на архетипни и митологични сюжети. Тя е баланс от политически и декларативен стил от една страна, а от друга — на мистична наситеност и търсене на метафизическата същност на света.

от Ваня Хинкова / дата: 18 яну 2019

КЛОПКА ЗА ВЯТЪР

Когато, мислейки за поезия,
се изгубя между стихотворението и себе си,
кой забелязва?
Възможно ли е да се усети границата между нас или не?
Поезията е като вятъра: не е ясно откъде идва,
не е ясно къде отива. Не е ясно и какво означава.
Какво странно, наивно нещо – клопка за вятър!
Каква изобретателност и лукавство в движенията
на поставящия я.

Корнелуис Платялис
(превод: Аксиния Михайлова)

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]