Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст

Автор: Искра Ликоманова
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 0

Издател УИ "Св. Климент Охридски"
Брой страници 302
Година на издаване 2007
Корици твърди
Език български
Тегло 300 грама
Размери 24x17
ISBN 954072121X
Баркод 954072121X
Категории Езикознание. Науки за езика, Езикознание, Език и литература, Хуманитарни науки, Книги

"Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е книга, родена от практиката. Нейната проблематика -междуславянският превод, е сред слабо изследваните научни полета в славистиката и се нуждае от наблюдения, разработка и описание на научните резултати. Съпоставителният аспект на изследването акцентира върху славяно-славянските преводни разлики при общ славянски оригинал - както проза, така и поезия. Методологията на многопреводния, многоезиков структурно-текстологичен анализ се прилага за пръв път в теорията на междуславянския превод. На базата на материала се постулира абстрактното семантично понятие междупреводен инвариант, осмислящо преводаческия процес в когнитивен план.

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети